Obcokrajowcy przebywający w Polsce to nie tylko turyści, którzy odwiedzają nasz kraj na kilka dni czy tygodni. Jest też wielu cudzoziemców, którzy tutaj pracują i mieszkają. Szczególnie w ostatnim czasie zwiększyła się liczba Ukraińców, którzy dla siebie i swoich rodzin poszukują mieszkania na wynajem. Wynajmując mieszkanie obcokrajowcowi, w celu zabezpieczenia swoich i jego interesów, trzeba zadbać o odpowiednio skonstruowaną umowę. Istotna jest nie tylko forma i zapisy w dokumencie, ale również język, w jakim przygotowana zostanie treść.
Wszelkie zapisy dotyczące zasad najmu w umowie sporządzonej z obcokrajowcem zasadniczo nie różnią się od tych przygotowywanych dla obywateli Polski. Trzeba jednak pamiętać, że dokument ten w przypadku cudzoziemców powinien być sporządzony w dwóch językach, oczywiście w formie pisemnej. Wymóg umowy najmu w języku angielskim jest wymagany prawnie.
Ważne jest przy tym, by wynajmujący całkowicie rozumiał jej treść i ją zaakceptował. Zdarza się, szczególnie w przypadku umów najmu z obcokrajowcami ze Wschodu, np. z Ukrainy, że właściciele mieszkań opracowują wyłącznie dokument po polsku. Wówczas konieczna jest adnotacja o zrozumieniu jej treści. Niestety często jest to niewystarczające i w przyszłości staje się powodem licznych nieporozumień. Dlatego też rekomendowane jest, aby przygotować dwa egzemplarze — w języku polskim i w języku ojczystym najemcy.
Tłumaczenie umowy najmu mieszkania warto powierzyć profesjonalnemu tłumaczowi, który specjalizuje się w tłumaczeniu tekstów prawniczych. Zapraszamy więc do skorzystania z usług naszego biura tłumaczeń w Rzeszowie. Zapewniamy szeroki wybór języków przekładu, w tym m.in. angielski, ukraiński, a także serbski, fiński, japoński czy łotewski.