Blog

Cover Image

Tłumaczenia przysięgłe w biznesie

Zagraniczni kontrahenci to ogromna szansa dla rozwoju firmy. Otwiera nowe możliwości, jednak także nowe wyzwania. Wszelkie dokumenty zza granicy muszą bowiem być przetłumaczone na język polski, a niektóre wręcz potrzebują tłumaczenia przysięgłego. Na czym ono właściwie polega i kiedy jest szczególnie potrzebne? Sprawdźmy.

Więcej

Cover Image

Wybór tłumacza. Na co zwrócić uwagę?

Profesjonalne biuro tłumaczeń to takie, które oferuje wiele języków tłumaczeń oraz dużą liczbę tłumaczy. Mamy wówczas pewność, że znajdzie się wśród nich taki, który sprosta naszym wymaganiom i podejmie się skomplikowanego tłumaczenia tekstu. Biuro tłumaczeń powinno świadczyć usługi przystępne cenowo, zawsze na czas i wykonane rzetelnie.

Więcej

Cover Image

Ceny tłumaczeń przysięgłych. Ile to kosztuje?

Od pytania „Ile to będzie kosztować?” zaczyna się większość rozmów z potencjalnymi klientami. Niestety odpowiedź często nie jest konkretną kwotą. „To zależy,” mówi tłumacz, a klient się niecierpliwi. Dowiedz się, od czego to zależy i dlaczego w cennikach zawsze pojawia się określenie, że jest to „cennik orientacyjny”.

Więcej

Cover Image

Co to znaczy, że tłumaczenie jest poświadczone?

Tłumaczenie poświadczone to tłumaczenie o bardzo specyficznym charakterze. Dowiedz się, na czym polega, kto może je wykonywać i w jakich sytuacjach jest to konieczne.

Więcej

Cover Image

W jaki sposób wykonywać tłumaczenia prawnicze?

Tłumacz prawniczy to osoba specjalizująca się w wykonywaniu tłumaczeń poświadczonych tekstów prawniczych takich jak umowy o pracę, umowy handlowe, pełnomocnictwa i najmu, a także dokumenty sądowe i prawne czy akty notarialne. Na czym polega ta specjalizacja i w jaki sposób się ją praktykuje?

Więcej

Cover Image

Teksty ogólne podlegające tłumaczeniom

Tłumaczenia ogólne wymagają od tłumacza nieco innych kwalifikacji niż np. w przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych. Dowiedz się, na czym polega takie tłumaczenie i jakie teksty mu podlegają.

Więcej